dimanche 23 avril 2023

Theodor Storm (1817-1888), Sur la Lande (Über die Heide, Traduction de Jean-Pierre Lefebvre, in "Anthologie Bilingue de la Poésie Allemande", Nrf Gallimard, La Pléiade)

M
on pied sonne sur la lande; la terre
Fait à mes pas un écho sourd.

C'est l'automne, le printemps est très loin,

Y a-t-il jamais eu une période heureuse ?

Des brumes bouillonnantes hantent les lieux,
L'herbe est noire, le ciel est si vide.

Ah qu'ai-je ici en mai porté mes pas !
La vie, l'amour - tout est bien envolé !

                      🕂🕂🕂🕂🕂

Über die Heide hallet mein Schritt;
Dumpf aus der Erde wandert es mit.

Herbst ist gekommen, Frühling ist weit -
Gab es denn einmal selige Zeit?

Brauende Nebel geisten umher;
Schwarz ist das Kraut und der Himmel so leer.

Wär ich hier nur nicht gegangen im Mai!
Leben und Liebe - wie flog es vorbei!

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire